Interesante proyecto, pero no es innovador. Ya esto se hizo en los años 20.
PARA HACER UN POEMA DADAÍSTA
Coja un periódico. Coja unas tijeras. Escoja en el periódico un artículo de la longitud que cuenta darle a su poema. Recorte el artículo. Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa. Agítela suavemente. Ahora saque cada recorte uno tras otro. Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa. El poema se parecerá a usted. Y es usted un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendida del vulgo.
Dada manifiesto sobre el amor débil y el amor amargo, VIII, 1920. Traducción de Huberto Haltter.
6 comentarios:
me gusta como se ve acá.
Esta hermosamente doloroso de todas formas, pero verlo en recortes de periódico lo hace un tanto más cruel... voy a intentarlo.
Qué tremendo esto, como uniste los recortes y los recortes en sí.
Enriquecedoras experiencias.
Le aconsejo los ejercicios del OULIPO.
No se que hay en tus entradas que me inspira a hablar malo:
Fucking genious!
Oh y la palabra de verificacion para el comentario es INGLYZ...que apropiado
Interesante proyecto, pero no es innovador. Ya esto se hizo en los años 20.
PARA HACER UN POEMA DADAÍSTA
Coja un periódico.
Coja unas tijeras.
Escoja en el periódico un artículo de la longitud que cuenta darle a su poema.
Recorte el artículo.
Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa.
Agítela suavemente.
Ahora saque cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted.
Y es usted un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendida del vulgo.
Dada manifiesto sobre el amor débil y el amor amargo, VIII, 1920. Traducción de Huberto Haltter.
Tristan Tzara
Publicar un comentario